BuzzFeed网站日前刊登出了23张照片,全部是德国工程师近乎完美的布线图,完美的布线感觉随便裁出一块来都能当作艺术品。 ▼ Schau mal. Das beruhigt unglaublich. 看吧,这真是难以置信。
▼ Es ist so schön. 它是如此的美丽
▼ All die Kabel. Und so perfekt angeordnet. 所有的电线,被如此完美的绑在一起。
▼ Beeindruckend. Das ist ein und derselbe Ort. 同样的地方,左右两种状况。
▼ Die ganze Ordnung ist einfach so sinnvoll. 整体有序是很有意义的
▼ Wenn Deine Kabel so gut aussehen, solltest Du sie zur Schau stellen. 如果你的电线看起来那么棒,那必须展示给客人。
▼ Und welcher heldenhafte Mensch auch immer das auf sich genommen hat und es geschafft hat. Die Person verdient eine Medaille. 哪个英勇的人着手干这件事并且完成了的,该给他颁个奖章。讲真让小编去整理从哪里着手都不知道。
▼ Und dieser Mensch sollte auch eine bekommen. 这个人也该拿一个(奖章)。(左右对比)
▼ Makellos. 完美!完美!完美!
▼ Einfach traumhaft schön. 如梦境般美好。
▼ Es gibt nichts Schöneres anzusehen. 没有比这看起来更美的了。
▼ Es ist einfach alles so ordentlich. 这一切都是那么整齐。
▼ Das müssen alle sehen. 所有人都得看一看。
▼ Ich meine, KOMM schon, sieh Dir das an. 我的意思是,来吧,你们来看看这个。
▼ Alle Kabel sollten so gut aussehen wie diese. 所有电缆都该看起来如这般美妙。
▼ Alle Serverräume sollten so aufgeräumt werden wie dieser. 所有服务器机房都该这么整理。又是一个左右对比图。
▼ Schau! So gut. 看看!这么赞。
▼ So richtig. 如此合适。
▼ Und es ist so bedeutsam. 并且意义重大。
▼ Wie es sein sollte. 正如它该是的样子。
▼ Wie die Welt zu einem besseren Ort wird. 世界就是这样变得更美好。
▼ In einem einfachen Schritt. 简单的一步。
▼ Perfekt. 完美。
大部分的德国人非常注重规则和纪律,干什么都十分认真。凡是有明文规定的,德国人都会自觉遵守;凡是明确禁止的,德国人绝不会去碰它。 在一些人的眼中,许多情况下,德国人近乎呆板,缺乏灵活性,甚至有点儿不通人情。但细细想来,这种"不灵活"甚为有益。没有纪律,何来秩序?没有规矩,何有认真? 德国人很讲究清洁和整齐,不仅注意保持自己生活的小环境的清洁和整齐,而且也十分重视大环境的清洁和整齐。 在德国,无论是公园、街道,还是影剧院或者其它公共场合,到处都收拾得干干净净,整整齐齐。德国人也很重视服装穿戴。工作时就穿工作服,下班回到家里虽可以穿得随便些,但只要有客来访或外出活动,就一定会穿戴得整洁。看戏、听歌剧时,女士要穿长裙,男士要穿礼服,至少要穿深色的服装。参加社会活动或正式宴会更是如此。 说这么多有什么用呢?就为了夸德国好? 当然不是!作为一棵根正苗红的社会主义接班人我一直以儿时胸前飘扬的红领巾自豪! ▼ 原因其实是: 老资格的程序猿 在德国目前处于供不应求的阶段!
在德国,IT行业的人才完全可以面对一堆Offer挑三拣四。因此,他们最保守也可以期待6%的平均工资涨幅。要知道,德国IT业的平均税前工资可是每年67000欧元,只有柏林的薪水略低于这个水平。 猴子们,你们还在等什么?!
|